“需要包吗?”’:知道便利店店员在说什么

红酒作者 / 好幸福网 / 2025-04-08 12:30
"
      日本的一个优点是,便利店和快餐店的工作人员在与顾客交谈时往往会按照稿子说话。如果你记住下面的提示,你在家庭超

  

  

  日本的一个优点是,便利店和快餐店的工作人员在与顾客交谈时往往会按照稿子说话。如果你记住下面的提示,你在家庭超市、7- 11和劳森等地方的互动就会变得容易得多。

  いらっしゃいませ (

  光临当你走进一家商店时,你会听到任何店员对你说的第一句话就是“欢迎光临”。没必要回应它!

  次の方?お客様どうぞ (

  Tsugi no kata/o-kyakusama dōzo(请下一位顾客):当你手里拿着你买的东西,在レジ(

  reji(收银机)。

  有料ですが、レジ袋はご入用ですか (

  Yūryō desu ga, reji-bukuro wa go- iriyke desu ka要收费的,不过您要塑料袋吗?):レジ袋(

  Reji bukuro(塑料袋)不便宜

  尼日尔無料(

  muryō(免费)在日本。如果你不需要,就说:いらないです(

  iranai desu,我不需要)或そのままでいいです(

  Sono mama de ii desu(这样就可以了)。

  お弁当は温めますか (

  o - benti wa atatamemasu ka你的盒饭要加热吗如果你想用微波炉加热,试试:温めてもらえますか(

  Atatamete moraemasu ka你能帮我热一下吗?

  こちらで少々お待ちください (

  Kochira de shōshō o-machi kudasai请在这里稍等)当您的弁当(

  ō弯曲(盒饭)在微波炉里,你可能会被要求站到一边等待。

  お箸は何膳おつけしますか (

  O-hashi wa nanzen o-tsukeshima ka你想要几双筷子?)如果你想要两双筷子,二膳ください(

  Nizen kudasai(请来两双)就可以了。

  スプーン/

  フォークはおつけしますか (

  Supūn/fōku wa o-tsuke shimasu ka(你要勺子/叉子吗?):不像筷子,勺子和叉子不需要专门的柜台。只需回复スプーン/フォークを一つください(

  Supūn/fōku o hitotsu kudasai(请给我一把勺子/叉子)。

  ポイントカードはお持ちですか (

  point into kādo wa o-mochi desu ka,你有积分卡吗?):你可以回复:これでお願いします(

  韩国人negai shimasu,请使用这个)或ないです(

  奈desu(我没有)。

  タッチパネルでお会計をお願いします (

  在日本,日本是日本的主要城市negai shimasu,请在触摸面板上处理付款):插入现金或信用卡,或将带有IC卡的卡片悬停チップ(

  阿拉伯语īchippu在选择付款方式后,通过读卡器。

分享到
声明:本文为用户投稿或编译自英文资料,不代表本站观点和立场,转载时请务必注明文章作者和来源,不尊重原创的行为将受到本站的追责;转载稿件或作者投稿可能会经编辑修改或者补充,有异议可投诉至本站。

热文导读